Deutsch, The teachings will be in English, with simultaneous translations into Portguês, 中国, Chinese, Español, Français.
“Meditation” does not mean meditating on something; rather, it means to become familiar with the nature of our mind. (Milarepa)
“Let your mind be in its uncontrived natural state, evenly and free of effort, like a great garuḍa soaring in the sky.” (Mahāmudrā Without Letters)
This talk will be the first one in a series exploring the meaning of Mahāmudrā, explained as “the gift of pleasure” in one of Nāropa’s texts, and the role mindfulness plays in this, from the deliberate mindfulness of a beginner all the way up to “mindless Mahāmudrā.” This state of effortless and non-deliberate mindfulness that is beyond mind—simply not being distracted from the very essence of the present moment of the mind—is different from simply paying close attention to the present moment of consciousness. This will include a review of Saraha’s fourfold key teachings on Mahāmudrā, called “minding” (or “mindfullness”), “nonminding” (“mindlessness”), “being unborn,” and “beyond mind.”
The practice of Mahāmudrā provides us with tools to directly click in to the spontaneously present clarity and vast openness of our own buddha mind. In Mahāmudrā shamatha, we familiarize with this through resting the mind in its natural state, which is open, spacious, and relaxed, yet very vibrant. In Mahāmudrā vipashyana, we take a closer look at the mind when it rests in such a way and also when it starts moving and experiences external and internal objects.
By engaging in these profound practices with a genuine sense of trust in our own buddha nature and the teachers that point it out to us, the birth of unborn mind—the warm and all-pervasive glow of emptiness with a heart of compassion—can become a direct experience.
Click here to register.
Mais do que “plena consciência mental” — a Mahāmudrā da “mente livre”
Palestra do Mitra Karl – Julho de 2021
“Meditação” não significa meditar sobre algo; em vez disso, significa familiarizar-se com a natureza de nossa mente. (Milarepa)
“Que sua mente esteja em seu estado natural sossegado, equitativo e livre de esforços, como uma grande garuḍa voando no céu.” (Mahāmudrā Sem Letras)
Esta palestra será a primeira de uma série explorando o significado de Mahāmudrā (explicada como sendo “o dom do prazer” em um dos textos de Nāropa) e o papel da plena consciência nisso, indo desde a plena consciência deliberada de um iniciante até a “Mahāmudrā da mente livre”. Esse estado de plena consciência sem esforço e não deliberado está além da mente – significa simplesmente não se distrair da real essência do momento atual da mente – e é diferente de apenas prestar muita atenção ao momento atual da consciência. A série incluirá uma revisão dos quatro ensinamentos-chave de Saraha sobre a Mahāmudrā, chamados “mente vigilante” (ou “plena consciência”), “mente sossegada” (ou “mente livre”), “ser sem nascimento” e “além da mente”.
A prática de Mahāmudrā nos fornece ferramentas para conectar-se diretamente à presente clareza espontânea e à vasta abertura de nossa própria mente búdica. Na shamata de Mahāmudrā nos familiarizamos com isso descansando a mente em seu estado natural, que é aberto, espaçoso e relaxado, contudo muito vibrante. Na vipashyana de Mahāmudrā damos uma olhada mais de perto na mente quando ela descansa de tal forma e também quando começa a se mover e experimenta objetos externos e internos. Ao se envolver nessas práticas profundas com um genuíno senso de confiança em nossa própria natureza búdica e nos professores que apontam essa natureza para nós, o nascimento da mente não nascida – o brilho quente e generalizado da vacuidade com um coração de compaixão – pode se tornar uma experiência direta.
Mehr als Achtsamkeit – geistloses Mahamudra
„Meditation heißt nicht, über etwas zu meditieren, sondern vielmehr, mit der Natur unseres Geistes vertraut zu werden“ (Milarepa)
„Lass deinen Geist in seinem ungekünstelten, natürlichen Zustand, ausgeglichen und anstrengungslos, wie ein großer Garuda, der am Himmel schwebt.“ (Mahamudra Without Letters).
Dieser Vortrag ist der erste in einer Reihe, die die Bedeutung von Mahamudra ergründet ( in einem von Naropas Texten erklärt als „das Geschenk der Freude“) sowie die Rolle, die die Achtsamkeit darin spielt – von der absichtlichen Achtsamkeit eines Anfängers bis hin zu „geistlosem“ Mahamudra. Dieser Zustand von müheloser und absichtsloser Achtsamkeit, die jenseits des Geistes ist – einfach nicht abgelenkt von der eigentlichen Essenz des gegenwärtigen Augenblicks des Geistes — unterscheidet sich davon, lediglich genaue Aufmerksamkeit auf den gegenwärtigen Augenblick des Bewußtseins zu richten. Dies wird auch eine Betrachtung von Sarahas vierfachen Schlüsselunterweisungen über Mahamudra beinhalten, genannt „sich kümmern“ (oder „Geistesfülle“), „sich nicht kümmern“ („Nicht-Achsamkeit“), „ungeboren sein“ und „jenseits des Geistes“.
Die Übung von Mahamudra stellt uns Werkzeuge zur Verfügung, um uns direkt in die spontan gegenwärtige Klarheit und weite Offenheit unseres eigenen Buddha-Geistes einzuklinken. In Mahamudra-Shamatha machen wir uns damit vertraut, indem wir den Geist in seinem natürlichen Zustand ruhen lassen, der offen, weiträumig und entspannt, jedoch auch lebhaft strahlend ist. In Mahamudra-Vipashyana schauen wir uns diesen Geist genauer an, wenn er auf diese Weise ruht, und ebenso, wenn er beginnt, sich zu bewegen und äußere und innere Objekte zu erfahren. Durch die Beschäftigung mit diesen tiefgründigen Übungen, verbunden mit einem echten Gefühl von Vertrauen in unsere eigene Buddha-Natur und in die Lehrer, die sie uns aufzeigen, kann die Geburt des ungeborenen Geistes – das warme und alles durchdringende Leuchten der Leerheit mit einem Herzen von Mitgefühl – zu einer direkten Erfahrung werden.
不只是正念──無念大手印(mindless Mahamudra)
「禪修」並非禪修於某事物,而是去熟悉我們的自心本性。(密勒日巴)
「讓你的心在它無造作的自然狀態中,平衡且毫不費力地,如同大鵬金翅鳥翱翔於天空」。(〈無字大手印〉,Mahamudra Without Letters)
本次演講將是探討大手印意義系列中的第一講,在那洛巴的法本中被釋為「悅意之禮(the gift of pleasure)」。「正念」在其中所扮演的角色,從初學者的刻意憶持,一直到「無念大手印(mindless Mahāmudrā)」,這種超越心智的毫無費力和非刻意的正念狀態——僅僅只是不散亂當下心的本質——與僅僅只是密切地關照當下的意識是不同的。此課程也包含探討薩惹哈大手印四重精要教導(Saraha’s fourfold key teachings on Mahāmudrā)的複習,稱為「念或正念(”minding” or “mindfulless”)」、「無念或無正念(” nonminding ” or “mindlessness”)」、「無生(” being unborn “)」以及「超越心(”beyond mind”)」。
大手印的修持為我們提供了工具,讓我們可以直接觸及自身的佛心而契入自現的清明和廣闊的開放。在大手印止禪中(Mahāmudrā shamatha),我們透過讓心安落於本然來熟悉心的狀態,它是開放、寬廣和放鬆的,但卻又俱足活力。當心以這種方式安住,以及當心開始移動並體驗著內、外境時,經由大手印觀禪(Mahāmudrā vipashyana),我們更仔細地去觀照心的狀態。透過對自身佛性以及向我們直指出佛性的上師懷有真正的信任感,來參與這些甚深的修持,那麼無生之心的誕生——溫暖、周遍且具悲心的空性光輝——可以成為直接的體驗。
Más que atención plena—Mahāmudrā sin esfuerzo
La “meditación” no quiere decir meditar sobre algo; sino, se refiere a familiarizarnos con la naturaleza de nuestra mente. (Milarepa)
“Deja que tu mente esté en su estado natural innato, estable y libre de esfuerzo, como un gran garuḍa planeando en el cielo.” (Mahāmudrā Sin Letras)
Esta charla será la primera en una serie que explorará el significado de Mahāmudrā, que se explica como “el don del placer” en uno de los textos de Nāropa, y el papel que juega la atención plena en esto, desde la atención plena deliberada de un principiante hasta alcannzar el “Mahāmudrā sin esfuerzo ”. Este estado de atención plena sin esfuerzo y no deliberado que está más alla de la mente—simplemente al no estar distraido de la mera esencia del momento presente de la mente—es muy distinto a simplemente prestar mucha atención al momento presente de la conciencia. Esto incluye un repaso de las cuatro enseñanzas clave sobre Mahāmudrā de Saraha , llamadas “cuidando” (o “atención plena”), “descuidando” (“sin esfuerzo”), “ser innato”, y “más allá de la mente.”
La práctica de Mahāmudrā nos provee de herramientas para conectarnos directamente en la presente claridad espontáneamente y apertura vasta de nuestra propia naturaleza búdica. En shamatha de Mahāmudrā , nos familiarizamos con esto descansando la mente en su estado natural, que es abierto, espacioso y relajado, y sin embargo, muy vibrante. En vipashyana de Mahāmudrā , miramos detenidamente a la mente descansando de esta manera y también cuando comienza a desplazarse y experimenta los objetos externos e internos. Al involucrarse en estas profundas prácticas con un sentido genuino de confianza en nuestra propia naturaleza búdica y en los maestros que las señalan, el nacimiento de la mente innata—el brillo de la vacuidad cálida y que todo lo permea, aunado a un corazón de la compasión—puede volverse una experiencia directa.
Au-delà de l’attention : le mahāmudrā dépourvu d’esprit
La méditation ne consiste pas à poser son esprit sur quelque chose, mais plutôt à se familiariser avec la nature de son esprit. (Milarepa)
« Laisse ton esprit être dans son état naturel, libéré de toute élaboration, de toute saisie et de tout effort, tel un grand garuḍa planant dans le ciel. » (Le mahāmudrā sans lettres)
Cette causerie sera la première d’une série visant à explorer la signification de mahāmudrā, « le cadeau de la félicité », comme Nāropa l’explique dans l’un de ses textes, et le rôle qu’y joue l’attention, depuis l’attention délibérée du débutant jusqu’au « mahāmudrā dépourvu d’esprit ». Cet état d’attention sans effort et sans but qui se situe au-delà de l’esprit — qui consiste simplement à ne pas être distrait de l’essence même du moment présent de l’esprit — est différent du simple fait de porter une attention soutenue au moment présent de la conscience. La causerie comprendra un examen des quatre parties des enseignements clés de Saraha sur le mahāmudrā, soit « attention » (minding ou mindfulness), « non-attention » (nonminding ou mindlessness), « sans naissance » (being unborn) et « au-delà de l’esprit » (beyond mind).
La pratique du mahāmudrā nous fournit des outils pour nous connecter directement à la clarté spontanément présente et à la vaste ouverture de notre propre esprit de bouddha. Dans le cadre de la pratique de la méditation shamatha du mahāmudrā, nous nous familiarisons avec cela en reposant l’esprit dans son état naturel, qui est ouvert, spacieux et détendu, mais très dynamique. Dans le cadre de la pratique de la méditation vipashyana du mahāmudrā, nous examinerons de près l’esprit lorsqu’il se repose de cette manière et aussi lorsqu’il se met en mouvement et fait l’expérience des objets externes et internes. En nous engageant dans ces pratiques profondes avec un véritable sentiment de confiance dans notre propre nature de bouddha et dans les enseignants qui nous la montrent, nous pouvons faire l’expérience directe de la naissance de l’esprit non né, lueur chaude et omniprésente de la vacuité dotée d’un cœur de compassion.



